Alex | τις τουτων των τριων πλησιον δοκει σοι γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας
|
ASV | Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?
|
BE | Which of these three men, in your opinion, was neighbour to the man who came into the hands of thieves?
|
Byz | τις ουν τουτων των τριων πλησιον δοκει σοι γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας
|
Darby | Which [now] of these three seems to thee to have been neighbour of him who fell into [the hands of] the robbers?
|
ELB05 | Wer von diesen dreien dünkt dich der Nächste gewesen zu sein von dem, der unter die Räuber gefallen war?
|
LSG | Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé au milieu des brigands?
|
Pesh | ܡܢܘ ܗܟܝܠ ܡܢ ܗܠܝܢ ܬܠܬܐ ܡܬܚܙܐ ܠܟ ܕܗܘܐ ܩܪܝܒܐ ܠܗܘ ܕܢܦܠ ܒܐܝܕܝ ܓܝܤܐ ܀
|
Sch | Welcher von diesen Dreien dünkt dich nun der Nächste gewesen zu sein dem, der unter die Räuber gefallen war?
|
Scriv | τις ουν τουτων των τριων δοκει σοι πλησιον γεγονεναι του εμπεσοντος εις τους ληστας
|
Web | Which now of these three, thinkest thou, was neighbor to him that fell among the robbers?
|
Weym | "Which of those three seems to you to have acted like a fellow man to him who fell among the robbers?"
|